薩默塞特公爵隨著理查德.斯特勞爾來到了威斯敏斯特宮的下議院大廳,與上議院不同,這里充滿著單調(diào)和綠色,各排座椅亂糟糟的擺放著,各色人等坐在其上,人們竊竊私語著,整個大廳顯得擁擠不堪??吹竭@里公爵閣下不禁皺起了眉頭,回想起上議院來!
而上議院不僅有舉行議會慶典的大廳,用于盛大場合的王宮走廊,還有國王穿正式禮服出席盛典的房間,以及議員們交換意見和做出部分決定的等候廳都裝修得精美別致。充分體現(xiàn)出了貴族的優(yōu)雅與高尚。
坊間一直以為,下議院的英文“houseofons”中,“ons”一字乃來自英文“oners”(解庶民),反映下院議員盡皆庶民出身,以區(qū)別由貴族所掌的上議院(houseoflords)。不過,這種解釋背后沒有史實支持,其實“ons”一字語出諾曼法語的“unes”,意指議員們所代表的社區(qū),具地理意味。
薩默塞特公爵在理查德紳士的帶領(lǐng)下走到了發(fā)言的位置,隨即看見大廳內(nèi)擺放著一根權(quán)杖。這是議院的傳統(tǒng),無論是在上議院還是在下議院,都要在開會時擺上一根權(quán)杖,這是彰顯王權(quán)的重要性,警示著議論中的議員們,不要做出什么出格的事。
“各位議員先生們,安靜一下!”理查德.斯特勞爾站在發(fā)言臺上,跺了跺拐杖,發(fā)出咚咚的聲響,頓時整個大廳安靜了下來,上百號議員們齊齊地看著位于發(fā)言臺的兩人。
“今天,薩默塞特公爵閣下來到下議院,為我們講解他的議案!”理查德用沙啞的聲音說著,在寬大的議廳里顯得格外的有氣勢。
“啪!啪!啪!……”底下頓時響起了雷霆般的掌聲,不知是歡迎公爵大人還是響應(yīng)理查德紳士的發(fā)言。
隨即,理查德紳士邁著不靈活的步伐離開了演講臺,留下了公爵大人一個人呆在臺上。
愛德華.西摩望著臺下上百號人,其中有滿身泥土氣息的約曼農(nóng),滿臉市儈精明的商人,粗衣補衫的手工業(yè)著,還有那些地方上的紳士以及粗魯?shù)尿T士們。
其實公爵大人不想與這些低等的庶民交流,只是從亨利七世時期傳下來傳統(tǒng),必須通過議會來行使立法權(quán),才能真正的成立全國通行的法律條文。
“尊敬的議員先生們…………”公爵大人耐住性子,將上議院演講的內(nèi)容稍加修改后,演講給下議院的各位議員們聽。
演講完后,照例響起了一陣掌聲。過了一會兒,公爵大人聽見下面鬧轟轟的議論開來,如同菜市場一般。
“庶民就是庶民,沒有一絲貴族應(yīng)有的素質(zhì)和涵養(yǎng),真是羞與其為伍!”愛德華.西摩大人心中不由得鄙視著臺下的眾多議員們,但是臉上的笑容一直保持著,看起來一如既往的優(yōu)雅從容。
演講完畢后,公爵大人轉(zhuǎn)身就離開了下議院大廳,前往上議院,這時上議院已經(jīng)差不多已經(jīng)出來結(jié)果了。
果然,公爵大人前腳剛來到上議院,上議院議長布萊德.亞當(dāng)男爵后腳跟隨在西摩公爵的身邊,拿出一份文件放在手上。
“尊敬的公爵閣下!我們上議院的議論結(jié)果已經(jīng)出來了!”男爵大人一臉的嚴肅,尤其是帶著一副黑框眼鏡,更增添了幾分威嚴。
“哦!是嗎?不知結(jié)果如何?”薩默塞特公爵一臉的緊張神色,顯得十分在意著結(jié)果。
其實上議院的貴族們議論的結(jié)果愛德華.西摩心中已經(jīng)有了猜測。